sábado, 27 de diciembre de 2008

SIETE CUENTOS DE AMOR DONDE SORPRENDEN GAVIOTAS

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Siete de los cuentos hiperbreves escritos en los años setenta
y editados en Amor donde sorprenden gaviotas
(Editorial Letras Cubanas, La Habana, Cuba, 1980).
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio.
.
.
.
HUELLA

Cuando sobre la cuerda, tembloroso, a tanta y tanta altura, el aprendiz de equilibrista ve volar en su misma dirección la gaviota, siente, confiado, que por esa huella él va a cruzar hasta el final.


ANDAR POR EL FUEGO

¡Que no y que no! Si fuera un león o un elefante, un tigre y hasta un caballo, por supuesto que sí, sería como andar, como andar por el fuego, como andar por el fuego que es de uno", dijo el domador enfurecido. "Pero amaestrar una gaviota, eso sí que no."


DEFINE LAS GAVIOTAS

A decenas de kilómetros tierra adentro, sin memoria de alga o pez perdido, el profesor define, en una clase, las gaviotas como animales costeros, como símbolos de vida en el mar, como huellas de salitre transformado en aves; por detrás de sus hombros, una gaviota detiene el aire de las alas en la ventana.


POR PRIMERA VEZ

Ese zoólogo siempre fue un escéptico, su infarto sobrevino cuando por primera vez la gaviota decidió posarse encima de su hombro.


DUELO

El pescador vigila la gaviota, calcula la distancia de enfrentarse. Su pez mordió el anzuelo.


MALDICIÉNDOLA CAE

En el medio de la calle, sin aviso, la gaviota golpea contra su rostro. Es un desconcierto de alas que lo asaltan. El hombre pierde el equilibrio y maldiciéndola cae hacia la izquierda. En el mismo segundo, junto a su cuerpo, a sólo unos milímetros de vida, el coche pasa veloz por la derecha.


NAUFRAGIO

La gaviota mira al náufrago. El náufrago mira la gaviota. Entre los dos se halla el pez.
.

.

martes, 9 de diciembre de 2008

GIRASOLES / A MÍ NO ME PINTES GIRASOLES

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Este texto es parte del poemario inédito
la casa soleada del amor
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio
.
.
.
GIRASOLES

a mí no me pintes girasoles
ni los arranques de su tallo para dármelos
a mí no me pintes girasoles
si en tu pecho no giran hacia el sol sus pétalos dorados
si el naranja no brota cuando el amor
se desgarra de tristeza o de espera
a mí no me pintes girasoles
si no sabes cubrir mi desamparo
ni los arranques para dármelos
que llegan muertos
y no me sirven

amor
y no me sirven



viernes, 21 de noviembre de 2008

ADVERTENCIAS

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Este texto es parte del poemario inédito
la casa soleada del amor
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio.
.
.
ADVERTENCIAS
.
.
primera señal
.
cuidado
la desconfianza es un puente al abismo
.

.
segunda señal
.

cuidado
la ternura puede ser la del conejo o la del tigre
.

.
tercera señal
.
cuidado
el hierro no se convierte en agua dentro del fuego
.

.
cuarta señal
.
cuidado
el amor nos hace vulnerables

.
.

sábado, 8 de noviembre de 2008

TRILOGIA DE L'AMOR. FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES. TRADUÏT AL CATALÀ PER PERE BESSÓ

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Poemas.
PERE BESSÓ (España, Valencia)
Traducción.
Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio.
.
.
TRILOGIA DE L’AMOR
.
.
HO SÉ EN EL CEL AMB TINTS DE FULLARACA
.
ho sé en el cel amb tints de fullaraca del trenc d’alba
ho sé en les lluernes dels cossos damunt del llit
ho sé en els xiuxiueigs del despertar a la rutina
ho sé en els passos propers quan se n’allunyen
ho sé en el pou de les mirades en retrobar-se
ho sé en les paraules i en les carícies
en els seus terrats i en els seus soterranis
en les seues parets i en els seus sòls i en els seus sostres
ho sé una i altra vegada en caure i en alçar-nos
l’amor existeix reinventant-se en els qui
indefensos, sobrevivents, afortunats
cada matí el reinauguren
reinaugurant-se en les empremtes de les seues cicatrius
.
.
QUAN ES RECORDA LA CARÍCIA
.
quan es recorda la carícia dels cossos
es recorda la textura fresca del lli en la pell
quan es recorda el compàs dels batecs
es recorda l’espuma fent-se i desfent-se on l’ona
quan es recorda el contacte de les mirades
es recorda l’impacte dels llampecs en descobrir-se
quan es recorda la bufada de les respiracions
es recorda l’alé purificador damunt del fang
l’amor tot ho recorda diferent
.
.
ON HABITA EL CEL AFORTUNAT
.
on habita el cel afortunat habita el núvol
on habita la terra fèrtil habita el desert
on habita l’aigua transparent habita el fang
on habita el foc confortant habita la cendra
on habita l’aire protector habita el desempar
on habita l’herba benefactora habita la malesa
on habita la sang com torrent habita el remolí
on habita l’ocell de les claredats habita la penombra
on habita la cançó de bressol habita l’elegia
on habita la memòria inesborrable habita l’oblit
on habita l’amor dels amants només habita l’amor
només habita l’amor tan habitadament sol
.
.
TRILOGÍA DEL AMOR
.
.
LO SÉ EN EL CIELO CON TINTES DE HOJARASCA
.
lo sé en el cielo con tintes de hojarasca del amanecer
lo sé en las luciérnagas de los cuerpos sobre la cama
lo sé en los murmullos del despertar a la rutina
lo sé en los pasos cercanos cuando se alejan
lo sé en el pozo de las miradas al reencontrarse
lo sé en las palabras y en las caricias
en sus azoteas y en sus sótanos
en sus paredes y en sus suelos y en sus techos
lo sé una y otra vez al caer y al alzarnos
el amor existe reinventándose en quienes
indefensos, sobrevivientes, afortunados
cada mañana lo reinauguran
reinaugurándose en las huellas de sus cicatrices
.
.
CUANDO SE RECUERDA LA CARICIA
.
cuando se recuerda la caricia de los cuerpos
se recuerda la textura fresca del lino en la piel
cuando se recuerda el compás de los latidos
se recuerda la espuma haciéndose y deshaciéndose donde la ola
cuando se recuerda el contacto de las miradas
se recuerda el impacto de los relámpagos al descubrirse
cuando se recuerda el soplo de las respiraciones
se recuerda el aliento purificador sobre el barro
el amor todo lo recuerda diferente
.
.
DONDE HABITA EL CIELO AFORTUNADO
.
donde habita el cielo afortunado habita la nube
donde habita la tierra fértil habita el desierto
donde habita el agua transparente habita el fango
donde habita el fuego confortante habita la ceniza
donde habita el aire protector habita el desamparo
donde habita la hierba bienhechora habita la maleza
donde habita la sangre cual torrente habita el remolino
donde habita el pájaro de las claridades habita la penumbra
donde habita la canción de cuna habita la elegía
donde habita la memoria imborrable habita el olvido
donde habita el amor de los amantes sólo habita el amor
sólo habita el amor tan habitadamente solo
.
.
Aquesta "Trilogía del amor", escrita a La Habana, Mèxic D. F. i Madrid, fou culminada pel seu autor, el 2007 amb motiu dels seus sesenta anys, per a retre homenatge a tots els qui estimen. Una edició limitada, signada i numerada a mà ha estat realitzada, en la seua Col·lecció "Gaviotas de azogue" / 1, per CIINOE / COMOARTES S. L., ciinoe@hotmail.com el 19 de Juliol a Espanya.
.
.

jueves, 2 de octubre de 2008

CUENTOS CON ONOMATOPEYAS

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/México)
Cinco cuentos hiperbreves inéditos de la Serie
Cuentos de magas, magos y onomatopeyas.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
MAGO Y ¡BANG!

“¡Bang!”, exclamó nervioso el mago cuando quiso gritar: “¡Bingo!” Y, de inmediato, decidió disimularlo. Y añadió exultante: “¡Bang, bang, bang, bang, bingo, bingo, bingo, bang!”


MAGA Y ¡BZZZ!

“¡Bzzz!”, avisó la mosca contaminada a la maga que, con un pase, la había hecho aparecer.


MAGAS, MAGOS Y ¡GUAU!

“¡Guau!”, pronunció sin dificultad el gato al aparecer. Y la convención de magas y magos aplaudió que el gato fuera políglota de nacimiento.


MAGO Y ¡HAM!

¡Ham!, fue el único sonido de la boa que el mago alcanzó a oír.


MAGOS Y ¡TURURÚ!

¡Tururú! Un toque y ningún otro. La trompeta de la maga enmudeció incapaz de continuar sin el emigrado trombón del mago.
.
.

domingo, 7 de septiembre de 2008

SINÓNIMOS PARA AMOR

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Este texto es parte del poemario inédito
amar es la mejor defensa.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio.
.
.
sinónimos para amor
.
.
te amo y no siempre sé cómo decirlo
.
tal vez debiera decir
punto de luz
y agregar
sin agujeros negros
o sombras fantasmales
.
tal vez debiera decir
tacto
y apresurarme en sumar
caricia a la pupila
ytambiéna cada dedo
de los pies y de las manos
.
tal vez debiera decir
júbilo
y añadirle sin reservas
sonrisa o carcajada
contra el miedo
la enfermedad
la muerte
el desamparo
y....por supuesto
contra el punzante hastío
y la no menos punzante indiferencia

.
te amo y casi nunca lo digo
del modo que deseo
.
tal vez debiera decir
certeza
reiterarlo
volver a reiterarlo
como si certeza
fuera una palabra
nunca dicha
y enlazar con
plenitud
confianza
permanencia

.
o tal vez debiera dejar claro que
diga de la manera que diga
te amo
como se trata de nosotros
se trata de pasión y de ternura
instintivas y lúcidas
de elección
de entrega en libertad
y por tanto de darse en absoluto
.
quecomo se trata de nosotros
se trata de riesgo
de temblorde entrampado sobresalto
y tambiénquién va a dudarlo
de innegable firmeza
y convicciones
.
quecomo se trata de amor a quienes somos
y no a los dioses que a ratos nos fingimos
como de nosotros se trata
basta con que diga
te amo
para que diga
salto sin red
principio
y fin
siempre comienzo

.
.

miércoles, 23 de julio de 2008

DE LOS CUENTOS SOCIALES DEL XXI: CUATRO HIPERBREVES

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuentos hiperbreves inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
DESMÉRITOS

Por antigüedad, experiencia y cualidades es el ideal para ascender a la Dirección General. No aspira al cargo. La empresa posee una Presidencia y un Consejo Asesor, tanto una como otro, muy inseguros.
.
.
MORTAL

Toca la flauta como una diosa, y, al agradecer, muestra la boca desdentada.


SIN PREJUICIOS

“El rinoceronte blanco va a desaparecer”, lee y se entristece mientras sostiene el diario con su negra mano.
.
.
PROCEDENCIA Y DESTINO

Los rieles no vibran anunciando la llegada de un tren. No hay tren que se acerque. Los rieles están en medio de la nada. Rieles cercenados de procedencia y destino. Parecieran haber caído del cielo. Llegados, de un salto, son el único fragmento reconocible.
.
.

domingo, 13 de julio de 2008

CUENTO DE NUNCA ACABAR. EL CUENTO DEL CORREDOR DE FONDO

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuento de nunca acabar hiperbreve inédito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
.
Corría, trataba de no desesperar. Corre, suda a mares. Corría, intentaba no enloquecer. Corre, siente como se va deshidratando. Corría, no flaqueaba. Corre, escapa de sí. Corría, no pensaba detenerse. Corre. Corría. Corre. Corría, trataba de no...
.
.

sábado, 5 de julio de 2008

TRILOGÍA DE CUENTOS DE NUNCA ACABAR DEL HOMBRE Y SUS ESPEJOS

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuentos de nunca acabar hiperbreves inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
.
COMPAÑÍA: LA DEL AGUA

El rostro del hombre surcado de arrugas gris azulosas se refleja en el agua que acompaña al rostro del hombre surcado de arrugas que se refleja en el agua que acompaña al rostro…


DECISIÓN: LA DEL ESPEJO

El hombre desea conocer a quien puede decidir, omnipresente, omnisciente y puede que omnipotente, sobre su existencia, por lo que mira el espejo que desea conocer a quien puede decidir omnipresente, omnisciente y puede que omnipotente, sobre su existencia, por lo que mira al hombre que desea conocer a quien…


CLONACIÓN: LA DEL AUTORRETRATO

El hombre dibuja su autorretrato donde un hombre dibuja su autorretrato donde un hombre dibuja…
.
.

lunes, 30 de junio de 2008

DULOGÍA DE NUNCA ACABAR DEL HOMBRE Y LA MUJER QUE CAMINAN EN SENTIDOS DIFERENTES

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Aplicación del Sistema Modular de Creación
de este escritor. Un original y una modulación.
Cuentos hiperbreves inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
.
DESDE ANTES SE HAN MIRADO

El hombre y la mujer caminan en sentidos diferentes y se cruzarán. Desde antes se han mirado y han fingido no haberse visto. Cuando se cruzan, ella con su mano izquierda le roza un muslo. Él con su mano izquierda le roza una cadera. Unos pasos más allá, como si algo hubieran olvidado, giran, se regresan, fingen que nada ha ocurrido. Cuando se cruzan, ella con su mano izquierda le roza una cadera. Él con su mano izquierda le roza un muslo. Unos pasos más allá, como si lo olvidado no importara, giran, se regresan, fingen que nada ha ocurrido. Cuando se cruzan están de nuevo cada uno en la dirección en que caminaban inicialmente. El hombre y la mujer no se miran. Quizás no han fingido. Quizás no se han mirado porque no se han visto. Quizás todos los roces, tan correspondientes, han sido casuales. Casuales.


DESDE ANTES SE MIRAN

El hombre y la mujer caminan en sentidos diferentes y se cruzarán. Desde antes se miran y cada uno deja constancia visual al otro de haberlo visto. Se detienen. Se quedan inmóviles en medio del río de transeúntes que forma la corriente a su alrededor. Están a entre cinco y diez pasos. Se recorren con los ojos. Se detallan. El hombre sonríe. La mujer sonríe. Son sonrisas casi imperceptibles. El hombre decide regresarse sobre sus pasos. La mujer no sigue su propio camino sino que también decide regresarse sobre sus pasos. Ahora caminan en sentidos diferentes pero no se cruzarán. Quizás no se han mirado por lo que no han podido dejarse constancia de que se han visto. Quizás el quedarse inmóvil sólo está relacionado con cada uno sin relación con el otro. Quizás no se han recorrido con los ojos ni se han detallado. Quizás nunca se han sonreído imperceptiblemente. Quizás no se regresan sobre sus pasos. No se regresan. Quizás… El hombre y la mujer caminan en sentidos diferentes y se cruzarán.
.
.

sábado, 28 de junio de 2008

TRILOGÍA DEL DECIR Y EL ESCUCHAR

.
FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Aplicación del Sistema Modular de Creación
de este escritor. Un original y dos modulaciones.
Cuentos hiperbreves inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com



ELLA YA SE LO HA PEDIDO ANTES

Ella le pide a él que no la bese en el cuello a menos que estén en medio del acto sexual. Que no la bese en el cuello pretendiendo iniciar el rito del sexo. Que no la bese pretendiendo encender el deseo. Que en el cuello la bese sólo después, en el interior de la ceremonia de los cuerpos unidos. Ella ya se lo ha pedido antes. No puede recordar cuántas veces se lo ha pedido a lo largo de los años. Le ha explicado que no sabe por qué. Que un beso en el cuello se le vuelve insoportable. Le genera tal tensión que en el pasado ha llegado a empujar violentamente a quien ha insistido. Ella ya se lo ha pedido antes. Se lo ha pedido por favor y se lo ha vuelto a pedir. Y ahora vuelve a ocurrir. Está ocurriendo y ella no logra creer que ocurre.
.
.
ELLA SE CONTIENE

Ella le pide a él que no la bese en el cuello a menos que estén en medio del acto sexual. Que no la bese en el cuello pretendiendo iniciar el rito del sexo. Que no la bese pretendiendo encender el deseo. Que en el cuello la bese sólo después, en el interior de la ceremonia de los cuerpos unidos. Ella ya se lo ha pedido antes. No puede recordar cuántas veces se lo ha pedido a lo largo de los años. Le ha explicado que no sabe por qué. Que un beso en el cuello se le vuelve insoportable. Le genera tal tensión que en el pasado ha llegado a empujar violentamente a quien ha insistido. Ella ya se lo ha pedido antes. Se lo ha pedido por favor y se lo ha vuelto a pedir. Y ahora vuelve a ocurrir. Está ocurriendo y ella no logra creer que ocurre. Ella se contiene. Le significa un gran esfuerzo no apartarlo. No golpearlo por la tensión misma que le genera el beso en el cuello. No golpearlo por olvidar lo que le ha pedido. No golpearlo porque no la ha creído. O porque no le importa que instintivamente no pueda soportarlo. Ella se repite que lo ama. Ella se llena de paciencia. Y ella vuelve a explicárselo hasta donde es capaz de explicarlo. Entonces él sonríe y vuelve a besarla en el cuello.
.
.
ELLA LO MUERDE

Ella le pide a él que no la bese en el cuello a menos que estén en medio del acto sexual. Que no la bese en el cuello pretendiendo iniciar el rito del sexo. Que no la bese pretendiendo encender el deseo. Que en el cuello la bese sólo después, en el interior de la ceremonia de los cuerpos unidos. Ella ya se lo ha pedido antes. No puede recordar cuántas veces se lo ha pedido a lo largo de los años. Le ha explicado que no sabe por qué. Que un beso en el cuello se le vuelve insoportable. Le genera tal tensión que en el pasado ha llegado a empujar violentamente a quien ha insistido. Ella ya se lo ha pedido antes. Se lo ha pedido por favor y se lo ha vuelto a pedir. Y ahora vuelve a ocurrir. Está ocurriendo y ella no logra creer que ocurre. Ella se contiene. Le significa un gran esfuerzo no apartarlo. No golpearlo por la tensión misma que le genera el beso en el cuello. No golpearlo por olvidar lo que le ha pedido. No golpearlo porque no la ha creído. O porque no le importa que instintivamente no pueda soportarlo. Ella se repite que lo ama. Ella se llena de paciencia. Y ella vuelve a explicárselo hasta donde es capaz de explicarlo. Entonces él sonríe y vuelve a besarla en el cuello. Ella lo muerde en lo que él por un segundo piensa que es una respuesta amorosa. Por un segundo porque de inmediato él comprueba que es una mordida feroz, colérica, que cercena. La mordida de una dentadura que aferra. Una dentadura desesperada que aferra. Una dentadura rabiosamente ofendida que aferra.
.
.

martes, 24 de junio de 2008

SISTEMA MODULAR DE CREACIÓN DE F. G. C.: DE UNA ESTRUCTURA NARRATIVA A UNA NARRADORA Y A UNA POÉTICA ORAL

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Aplicación del Sistema Modular de Creación (1)
de este escritor a su texto literario hiperbreve
“Mago tan generoso".

.

· Modulación de una estructura narrativa de la literatura a una estructura narradora de la oralidad.

-Texto literario original:

“Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó su corazón en un refugio.”

..........Francisco Garzón Céspedes (Cuba/España)

-Transcripción de posible versión oral en una sola modulación con­tando lo siguiente de una sola vez con el público:

Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó su corazón, que transformó su corazón en un refugio.

Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó su corazón.

Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó…



· Modulación de una estructura narrativa a una poética.
(A partir del texto literario original anterior de Garzón Céspedes.)

-Transcripción de posible versión oral pasando de una es­tructura a otra en una sola modulación, contando lo siguiente de una sola vez con el público:

Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó su corazón, que transformó su corazón en un refugio.

Un mago generoso:
Transformó su corazón
en un refugio.

-Transcripción de posible versión oral pasando de una estructura narrativa a una poética en varias modulaciones, contando de una sola vez y apelando a figuras de construcción sintáctica y a figuras de pensamiento:

(Hipérbole y reiteración en la versión oral):

Había una vez un mago tan, pero tan, pero tan generoso, que transformó su corazón, que transformó su corazón en un refugio.

(Eliminación):

Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó su corazón.

(Elipsis):

Un mago tan generoso que transformó su corazón.

(En el paso anterior desaparece el “Había una vez”, tan asociado con lo narrativo, y se construye la imagen poética a través de elipsis.)

(Elipsis):

Un mago tan corazón.

(Anáfora):

Un mago generoso generosamente generoso que transformó su corazón.

(Símil):

Un mago tan generoso como un corazón.

(Metáfora):

Mago corazón.


En la primera transcripción, donde se ejemplifica el paso de una estructura narrativa de la literatura a una estructura poética de la oralidad en una sola modulación verbal, ésta no es, por supuesto, la única posibilidad reinventora, y ello puede observarse en las modulaciones de la segunda transcripción, varias hubieran podido ser las elegidas. Sin sumar que con esa verbalidad, pero con unas u otras combinacio­nes vocales y corporales o no verbales, lo que se diga cambiará.


Después de compartir con el público la estructura narrativa, la poé­tica podría ser de inmediato, también, entre otras, cualquiera de las siguientes, con una significación verbal distinta cada una, sin volver a sumar las infinitas variaciones que se pueden combinar de lo vocal y lo no verbal:

Un mago generoso:
Transformó su corazón
en un refugio.

Un mago
transformó
generoso
su corazón
en un refugio.

Mago generoso:
Transformó
en un refugio
su corazón.
.
.
En cuanto a la posible versión oral en varias modulaciones (pro­bablemente debiera aumentarse la velocidad después de oralizar la es­tructura narrativa original, en consonancia con ciertos modos y recursos de lo oral escénico; y puesto que en la primera modulación de esta segunda transcripción, no obstante la eliminación de “en un refugio”, sigue existiendo una estructura que narra; y que a continuación, en la modulación de los tres puntos suspensivos, estos aluden a una estructura de profunda sugerencia que narra, que ha de ser completada por el narrador oral con sus lenguajes corporales (por ejemplo, una pausa verbal y un ademán que sugiere en el aire acompañado de determinada postura, expresión del rostro, mirada y quizás desplazamientos) y/o por los interlocutores. Y en otras modulaciones ya para lo poético adoptar los modos enfáticamente lentos más acordes con la poesía oral escénica.
.
.
Todo esto entendiendo que se respeta la personalidad del texto original, que valiéndose del recurso conocido y extendido del “tan, pero tan”, construye un cuento literario de dramática ternura cuyo trasfondo en lo oral escénico estaría en el melodrama o, incluso, podría ser llevado a la tragedia.
.
.
(1) Explicaciones y aplicaciones del Sistema Modular de Creación (1966) pueden encontrarse en, entre otros, en los libros de Francisco Garzón Céspedes: Teoría y técnica de la narración oral escénica, Ediciones Laura Avilés / Páginas, España, 1995; y Una historia improbable y otros textos, Ediciones Ciudad Gótica, Argentina, 2006. Recordar que un sistema no es un método.
.
.

sábado, 21 de junio de 2008

TRILOGÍA DE HOMBRE QUE MIRA POR LA VENTANA

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuentos hiperbreves inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
.
HOMBRE Y MUJER EN LA CALLE
.
El hombre mira por la ventana. De pie en un octavo piso. Es muy tarde en la noche. La calle le parece una de aquellas que veía en las películas norteamericanas de su infancia. Es una calle con árboles y edificios bajos y anuncios lumínicos y farolas. El hombre se siente afortunado. Una calle no ruidosa, grata. Observa como en su ángulo de visión aparece una mujer: joven, erguida, enérgica. Aproximándose de frente no camina por una acera sino por el centro mismo de la calle. Un coche pasa veloz por al lado de la mujer. Casi la roza. Casi. El coche desaparece. La mujer se ha detenido. Siempre en el centro de la calle. Inmóvil. Excepto por su cabeza que se alza y dirige la mirada hacia la ventana iluminada del hombre. Es imposible por la distancia, pero el hombre siente que las miradas tropiezan. Entonces la mujer se lleva la mano derecha al centro de sus piernas y hace el ademán de alzarlo. El hombre, sin dejar de mirar a la mujer, apaga la luz.


HOMBRE Y MUJER EN UN BANCO

El hombre mira por la ventana. Desde muy arriba. Y en la acera, debajo, está sentada una mujer. Es de madrugada. La mujer se halla como tirada sobre un banco por lo que sus ojos enfilan hacia lo alto del edificio. Las miradas se encuentran, se entrelazan, se quedan atrapadas un tiempo largo que pareciera no tener fin. La mujer se quita la blusa. Se quita el sostén. Siempre sus pupilas hacia el hombre. El rostro de la mujer está iluminado por la luz de una farola. A los senos los oculta la penumbra. El hombre, más que ver los senos, los adivina y hace esfuerzos por definirlos, por precisarlos. La mujer lo sabe. Guarda el sostén y se pone la blusa. Entonces suelta una carcajada y se dirige al edificio. Y el hombre no tiene la posibilidad de ver si la mujer entra o no entra.


HOMBRE Y MUJER EN UN BALCÓN

El hombre mira por la ventana. Está a oscuras en su habitación. Casi amanece. El edificio donde vive no es ni alto ni bajo. En el edificio de enfrente, de igual altura y también en un piso de la última planta, una mujer sale a un balcón. Es joven, delgada, de contornos armónicos. Y está desnuda. El hombre no puede dejar de observarla. La mujer parece dejarse acariciar por la luz de la luna. Entonces la mujer lo advierte, se miran a los ojos, allí en las órbitas se detienen sin tiempo, y la mujer alza la mano izquierda y se cubre el seno izquierdo. O se lo agarra mientras no deja de mirar insondablemente al hombre que se cubre el ojo derecho con la mano derecha.
.
.

jueves, 12 de junio de 2008

PENSAMIENTOS SOBRE LA LEALTAD

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Pensamientos inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio.
.
.
.
El ser humano nunca se excede en su lealtad.

La lealtad no depende de las circunstancias porque es de la permanencia de los principios.

El ser humano que pierde la lealtad pierde la vida.

.
.

DICHOS DE SER Y ESTAR

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES
Dichos inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio.

.
.
.
Decir amor como decir aliento.


Desterrar la soledad para que la soledad no nos destierre.


Quien está, pero no es, no está.



Si se ilumina la sombra hasta la sombra es claridad.


Si sol adentro, sol afuera.
.

.

sábado, 7 de junio de 2008

CUENTOS DE TRES PALABRAS. DECÁLOGO DE TRÉBOLES Y MARGARITAS

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuentos hiperbreves inéditos.
Ver en este mismo invencionart los cuentos de dos palabras,
una palabra, una letra y visuales de una letra.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
ATURDIDO

Clonó la soledad.


CENSOR

Autorizó la nada.


CERDO

Devoró las margaritas.


DESAFORTUNADO

Deshojó el trébol.


DESDICHADO

Sumó el vacío.


MARATÓNICO

Ganó la identidad.


SERENO

Aquietó el destino.


SOLITARIO

Jugó la conciencia.


SOMBRÍO

Reprodujo el eclipse.


TORPE

Inseminó el toro.

.
.

viernes, 6 de junio de 2008

TRES CUENTOS DE LA MUJER FATAL

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuentos hiperbreves.

CIINOE. ciinoe@hotmail.com


DE LA MUJER FATAL I. DESPLANTE.

Ella lanzó a la rival por la ventana.
Y aún alcanzó a escupirle los diamantes.


DE LA MUJER FATAL II. ESCOBA MÁGICA.

Ella al agitar su cabellera levantó el polvo.


DE LA MUJER FATAL VIII. TORRE DE CONTROL.

Ella escribió en la tarjeta postal de la aerolínea: “Buen despegue”.
Y, con flores, la llevó a la esposa moribunda.

.
.

viernes, 30 de mayo de 2008

AHOGOS

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Aplicación del Sistema Modular de Creación
de este escritor.
Texto hiperbreve inédito modulado en otro género:
Poema. Cuento.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio.
.
.
.
ENLOQUECIDOS, ESPUMOSOS, LOS CABALLOS
.
cuando los cuerpos se unen
no siempre los caballos trotan sobre sí
.
recuerda aquellos contornos en su cama
frustrados... desasidos
a veces cuando los cuerpos se unen
los caballos galopan
.
"¿acaso habría que valorar hasta las velocidades
más íntimas como responsabilidad social?"
.
los recuerda en su cama
contornos de un cuerpo ahogado por la ira
.
los recuerda ahogándose... ahogándole
y más tarde ahogando el mundo
ensalivándolo cual maremoto
.
enloquecidos, espumosos, babeantes los caballos
cuando sus cuerpos se unen
.
.
.
BABEANTES, LOS CABALLOS
.
Cuando los cuerpos se unen, no siempre los caballos trotan sobre sí. Recuerda aquellos contornos en su cama, frustrados, desasidos. A veces, cuando los cuerpos se unen, los caballos galopan. "¿Acaso habría que valorar hasta las velocidades más íntimas como responsabilidad social?" Los recuerda en su cama, contornos de un cuerpo ahogado por la ira. Los recuerda ahogándose, ahogándole, y más tarde, ahogando el mundo, ensalivándolo cual maremoto. Enloquecidos, espumosos, babeantes los caballos cuando sus cuerpos se unen.
.
.

jueves, 29 de mayo de 2008

MUJER CON ORQUÍDEAS COMO PULMONES QUE SE EXHIBEN

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Aplicación del Sistema Modular de Creación
de este escritor.
Texto hiperbreve inédito modulado en otro género:
Poema. Cuento.
Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio.
.
.
.
MUJER EXHIBE ORQUÍDEAS
QUE NO SON DE INMACULADA SEDA

la mujer exhibe las orquídeas
como si las cargara en su espalda

las orquídeas no son de inmaculada seda
sus ocultas raíces vienen
desde los pechos de la mujer
mientras que tallos... flores
hojas prolongan sus pulmones
y respiran como respiran los anhelos del cuerpo

la mujer ignora que esas orquídeas existen
y que van esparciendo sus colores y aromas

tanta es su necesidad de seducción
tales las bellísimas formas que procrea
tanta la presencia magnificada de su poder



MUJER IGNORA QUE ESAS ORQUÍDEAS EXISTEN

La mujer exhibe las orquídeas como si las cargara en su espalda. Las orquídeas no son de inmaculada seda. Sus ocultas raíces vienen desde los pechos de la mujer, mientras que tallos, flores, hojas prolongan sus pulmones y respiran como respiran los anhelos del cuerpo. La mujer ignora que esas orquídeas existen y que van esparciendo sus colores y aromas. Tanta es su necesidad de seducción. Tales las bellísimas formas que procrea. Tanta la presencia magnificada de su poder.
.
..

domingo, 18 de mayo de 2008

SOLILOQUIO DEL DESEO EN UN ORIGINAL Y UNA MODULACIÓN

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Soliloquio teatral modular hiperbreve inédito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
.
.
MUJER / HOMBRE:

(En voz baja.) ¿Cuál será tu soliloquio interior? ¡Es imposible que no percibas que te deseo! Por más que yo haya disimulado una y otra y otra vez. Deshaciéndome. Reconstruyéndome. Deshaciéndome… Por más efectivas que al menos de inicio hayan sido mis máscaras. Máscara de indiferencia. Máscara de superficialidad. Careta de prepotencia. Han merecido un: ¡Bravo! (Pausa.) Imposible que no percibas cuán ferozmente te deseo por más que nunca hayamos hablado. Cualquiera ya me habría “hecho el favor”. ¡Me lo hubiera hecho! Se habría dicho a sí en plan de depredación: “Ya que tanto insiste le voy a hacer el…” Tú ni eso. Porque finges ignorar que te deseo. Finges ignorar que estoy. Finges ignorar que existo. ¡Creo que hasta finges ignorar que tú existes! (Pausa.) Una piedra. No, las piedras son algo. Eres una partícula de polvo. ¡No! De polvo, lo que se dice de polvo, con esa actitud, no… Eres una partícula de granito. ¡Una mezquina partícula de granito! ¿Cuál será el discurso de tu soliloquio frente a la energía que desprende mi brutal deseo? (Pausa.) Cualquiera se acercaría y me diría: “Sé que me desea…” y me explicaría por qué no. Y entonces, ah entonces, yo podría recuperar algo de mi dignidad perdida por este celo que ladra escupiendo espuma rabiosa. Te respondería: “¿Qué yo le deseo? Cómo se le ocurre. Me recuerda a alguien de mi familia, alguien a quien quería, alguien que ha muerto…” ¡Y mi respuesta te hundiría en la miseria! Mientras yo me sentiría culpable con cada miembro de mi familia, todos vivos. Y tendría la satisfacción de saber a qué atenerme respecto a ti. Te haría dudar. ¡Qué ibas a dudar de que te deseo! Es evidente que babeo si estás. Y que si te me acercas te agarraría con una mano algo de arriba y con la otra mano algo de abajo. (Pausa.) ¿Cuál es tu maldito soliloquio interior? Aquí me tienes, relativamente cerca, a unos pasos, hablando a solas, como quienes van enloqueciendo… (Pausa.) ¿Y si te gritara?: ¡Mierda de la mierda!, ¿cuál es tu maldito soliloquio interior frente a mi deseo? (Pausa.) ¡Aún me lo pensaré mordiendo, mordiéndome!

.
.
.

DULOGÍA DE MONÓLOGOS SOCIALES

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Monólogos teatrales hiperbreves inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com



MONÓLOGO DEL SIN TECHO

HOMBRE:

(Con una moneda en la mano.) ¡Espere! ¡Acaba de tirarme una moneda de dos céntimos! ¡Usted, sí, espere! (Pausa.) ¿Qué ha querido decirme? ¿O qué se ha dicho a sí mismo? Ah, no me vio a mí sino a mi fantasma, y para un fantasma dos céntimos son mucho. (Pausa.) ¿Está asombrado? Al menos escucha… Y más le vale. (Pausa.) Tome conciencia: ¡Me ha dado una moneda de dos céntimos! No es de un céntimo… tampoco es de cinco o de diez. Si me la hubiera dado un niño… Si un niño me hubiera dado dos céntimos yo estaría agradecido. Es más: Estaría conmovido. (Pausa.) Pero los dos céntimos me los ha dado Usted con chaqueta, gafas al aire, reloj de oro con cronómetro… (Pausa.) Ah, no me vio a mí sino a mi sombra, y para una sombra dos céntimos son mucho. ¿Qué sabe Usted de mí para despreciarme? ¡Para insultarme! ¡Dos céntimos! Póngase en mi lugar. ¿Qué hago? ¿Los escupo, los mastico? ¿Los pisoteo, los tiro a su cara? ¿Qué habría hecho Usted? (Pausa.) Ah, no me vio a mí sino a mi destello y para un destello dos céntimos son mucho. ¡No me diga algo! ¡No he terminado! Vaya, está asombrado… ¿Qué le asombra más? ¿Mi vocabulario o mi dignidad? ¡Qué sabe Usted de mí! Qué sabe de quién era, de por qué terminé aquí o elegí terminar aquí… ¡No se lo diré! No lo merece. Las acciones no se borran con palabras. (Pausa.) Ah, no me vio a mí sino a un sin techo más, y para un sin techo dos céntimos son mucho. No vio al ser humano. ¡Siga callado! ¡Y saque la mano del bolsillo! ¡No se le ocurra darme más dinero! Sólo soy fantasma, sombra, destello… sin techo. ¡Me quedo sus dos céntimos! ¡Usted no los merece! Y de todos modos Usted se los lleva en su conciencia. ¿O no se los lleva? ¡Sí! ¡Su conciencia ha ganado dos céntimos! ¡Qué se le reproduzcan! (Gira y se aleja mientras se guarda la moneda.)
.
.
.
NO SÓLO ESTÁN LOCOS LOS HALCONES
TAMBIÉN ENLOQUECEN LAS PALOMAS

MUJER:

Ayer cumplimos un mes de mudarnos juntos. (Pausa.) En la mañana, antes de salir hacia la oficina, me pegaste. Brutalmente. Para que no fuera a trabajar. Para que dejara el trabajo. Para que no saliera sola. (Pausa.) Cuando me pegaste por primera vez me sorprendiste como el halcón a la paloma. Una paloma tiende a negarse a sí misma que los halcones existen. (Pausa.) Cumplí tu voluntad. Por teléfono renuncié al trabajo porque tenía que… volar. No comprendían. Colgué. Lo que sí hice fue salir sola. Aletear hasta… Me disfracé a fuerza de maquillaje. (Pausa.) Cuando me pegaste por primera vez no percibiste que habría segunda sólo si yo lo elegía. (Pausa.) Lo elegí. Elegí que me pegaras por segunda vez para que no hubiera primera vez con otra. Ni, tercera, conmigo. Ahora tú y yo inauguraremos unas primeras veces distintas: Yo, la primera en que mutilaré. Tú, la primera en que serás mutilado. No van a ser tus ojos. Ni tus piernas. Ni tu pene. Voy a cortarte tus manos. Las manos que golpean. (Pausa.) Para eso te drogué. Até. Amordacé. Al mediodía compré el hacha. Algo se sorprendió el vendedor. Pero son tiempos de crisis. Le expliqué de la leña… y de las raíces que degeneran y no crecen hacia dentro, bienhechoras; sino destruyen afuera… No añadí: “… destruyen afuera como dinamitan las nubes los halcones al volar…” Quise decirle que el hacha iba a ser como otra ala de una paloma que… No lo hice porque temí me creyera loca. (Pausa.) Te cortaré las manos. Avisaré a la ambulancia. Y me marcharé. Si no logro volar lejos afrontaré lo que haya que afrontar. Todo será mejor que la humillación, el miedo, la amenaza… y la muerte. Una u otra muerte. Ayer supe que me matarías porque yo no me iba a quedar contigo para que volvieras a golpearme. Y tú me considerabas tu propiedad. ¿Puedes aún considerarme tu propiedad? (Pausa.) Me aseguraré de que no te trasplanten las manos que golpean. Son para los perros. Están afuera. Todos estamos hambrientos. La paloma. La justicia. ¡También está hambrienta mi tercera ala! ¡También está hambrienta el hacha!
.
.
.

jueves, 15 de mayo de 2008

TETRALOGIA DE MONÓLOGOS TEATRALES MODULARES HIPERBREVES: EL CARROUSEL, LA CARPA, LOS RIELES, LA PÉRDIDA

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Monologar modular hiperbreve inédito.
Otra posibilidad modular: Estos textos
pueden representarse por separado
o como uno solo. Por un actor y una actriz,
o por dos actores, o por dos actrices,
dado que los personajes pueden ser unos
u otros porque todo está escrito en neutro.
Todo para la experimentación
y las modulaciones hasta el infinito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com



MONOLOGAR DEL CARROUSEL


Él y Ella comienzan al unísono, cada uno en el centro de su mitad del espacio escénico, sin mirarse y de frente. Sólo miran a los ojos del público.

ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hubo días en que el mundo giraba.

Ella queda inmóvil.

ÉL: (Con intención melodramática, caminando en círculos siempre dentro de su mitad del espacio.) Hubo días en que el mundo giraba. Hubo días en que el mundo giró como el carrousel de una caja de música. Días en que nosotros dentro y fuera del mundo girábamos haciéndolo girar. Hubo días en que estábamos completos. Era en esos días cuando el carrousel giraba, giraba, giraba.

Él queda inmóvil y de frente.

ELLA: (Con intención trágica, caminando en círculos siempre dentro de su mitad del espacio.) Hubo días en que el mundo giraba. Hubo días en que el mundo giró como el carrousel de una caja de música. Días en que nosotros dentro y fuera del mundo girábamos haciéndolo girar. Hubo días en que estábamos completos. Era en esos días cuando el carrousel giraba, giraba, giraba.

Ella queda inmóvil y de frente.

Él y Ella recomienzan al unísono, cada uno en el centro de su mitad del espacio escénico, sin mirarse, sin desplazarse (pero utilizando el resto de sus lenguajes corporales) y de frente.

ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia…) Hubo días en que el mundo giraba. Hubo días en que el mundo giró como el carrousel de una caja de música. Días en que nosotros dentro y fuera del mundo girábamos haciéndolo girar. Hubo días en que estábamos completos. Era en esos días cuando el carrousel giraba, giraba, giraba. (Elegir entre si quedan inmóviles para decir la oración final o no, y si reiterarla o no:) Hubo días... Hubo días en que estábamos completos porque nos completábamos.



MONOLOGAR DE LA CARPA


Él y Ella comienzan al unísono, hombro con hombro, en el centro del espacio escénico, sin mirarse y de frente. Sólo miran a los ojos del público.

ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Donde estaban presentes nuestros cuerpos.

Ella se vuelve de espaldas y queda inmóvil.

ÉL: (Con intención melodramática, moviéndose por el espacio escénico.) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Donde estaban presentes nuestros cuerpos. Era la carpa de los payasos con un único ser en las gradas. Era la carpa de los payasos con un único ser en la pista. Desplegué payasada tras payasada: ingenio o ironía, humor o comicidad. Todos los payasos me habitaron. Nunca, nunca, nunca logré de ti una carcajada. Ni una sonrisa. Ni siquiera percibí que te sonrieras por dentro.

Han vuelto a coincidir en el centro. Él se vuelve de espaldas y queda inmóvil. Ella gira y queda de frente.

ELLA: (Con intención trágica, moviéndose por el espacio escénico.) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Donde estaban presentes nuestros cuerpos. Era la carpa de los payasos con un único ser en las gradas. Era la carpa de los payasos con un único ser en la pista. Desplegué payasada tras payasada: ingenio o ironía, humor o comicidad. Todos los payasos me habitaron. Nunca, nunca, nunca logré de ti una carcajada. Ni una sonrisa. Ni siquiera percibí que te sonrieras por dentro.

Han vuelto a coincidir en el centro. Él gira y queda de frente al público como Ella. Se desplazarán mientras dicen, siempre mirando a los ojos del público.

ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia…) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Fracasé. He fracasado payasada tras payasada. La carpa del payaso, las payasadas: Todo inútil. Todo estéril de sonrisas. (Elegir entre si quedan inmóviles para decir la oración final o no, y si reiterarla o no:) La carpa del payaso: Estéril como pájaro de mal agüero.



MONOLOGAR DE LOS RIELES


Él y Ella comienzan al unísono, cada uno en un extremo del espacio todo, frente a frente, con el público en medio. No se miran entre sí. Sólo miran a los ojos del público.

ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hubo días en que el tren sólo llegaba.

Ella queda inmóvil.

ÉL: (Con intención melodramática, moviéndose en su extremo del espacio dentro de un rectángulo imaginario.) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre mí. Potente el tren. Veloz el tren. Certero el tren. El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentando. El tren sobre tus rieles.

Él queda inmóvil.

ELLA: (Con intención trágica, moviéndose en su extremo del espacio dentro de un rectángulo imaginario.) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre mí. Potente el tren. Veloz el tren. Certero el tren. El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentando. El tren sobre tus rieles.

Ella queda inmóvil y de frente.

Él y Ella recomienzan al unísono, cada uno en su rectángulo imaginario, sin mirarse, sin desplazarse (pero utilizando el resto de sus lenguajes corporales), de frente, y mientras avanzan, lentamente, cada uno hacia el otro para encontrarse en el centro. No se miran. Sólo miran a los ojos del público.

ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia…) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre mí. Potente el tren. Veloz el tren. Certero el tren. El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentando. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. Él tren sobre tus rieles.

Él queda inmóvil.

ELLA: (Con intención melodramática.) ¿Dónde la sangre que no muere?

Ella queda inmóvil.

Él: (Con intención trágica.) ¿Dónde el amor que no muere?

Él y Ella, habiéndose encontrado en el centro, sin mirarse girarán para decir, espalda contra espalda, al unísono:

ÉL / ELLA: (Con intención trágica.) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. (Elegir entre si quedan inmóviles espalda contra espalda para decir el final, o si dicen mientras, habiendo girado, se alejan uno del otro; y elegir si reiterar o no:) El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentado. El tren sobre mí: Esparciéndome.

.
.
.
MONOLOGAR DE LA PÉRDIDA


Él y Ella comienzan al unísono, cada uno en el centro de su mitad del espacio escénico, sin mirarse, avanzando de frente desde el fondo, en línea recta, para detenerse en el medio. Sólo miran a los ojos del público. A lo largo de todo el monologar sólo tendrán o harán ademanes cerrados.

ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hay días como hoy. Habrá días como hoy.

Ella queda inmóvil.

ÉL: (Con intención melodramática, moviéndose en líneas rectas por todo el escenario para terminar al centro de su mitad del espacio escénico.) Hay días como hoy. Habrá días como hoy. Me estoy quedando a ciegas. Me faltan tus ojos. Me estoy quedando sin sonidos. Me faltan tus orejas. Me estoy quedando sin voz. Me falta tu boca. Me estoy quedando sin nada dentro. No tengo ni tu aliento, ni tu latido, ni tu temblor, ni tu sombra. Me estoy volviendo vacío. Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí.

Él queda inmóvil.

ELLA: (Con intención trágica, moviéndose en líneas rectas por todo el escenario para terminar al centro de su mitad del espacio escénico.) Hay días como hoy. Habrá días como hoy. Me estoy quedando a ciegas. Me faltan tus ojos. Me estoy quedando sin sonidos. Me faltan tus orejas. Me estoy quedando sin voz. Me falta tu boca. Me estoy quedando sin nada dentro. No tengo ni tu aliento, ni tu latido, ni tu temblor, ni tu sombra. Me estoy volviendo vacío. Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí.

Ella queda inmóvil.

ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia… y desde el centro de su mitad del espacio escénico avanzando y retrocediendo en una línea recta: cuando Él llega hasta proscenio Ella llega al fondo…) Hay días como hoy. Habrá días como hoy. Me estoy quedando a ciegas. Me estoy quedando sin sonidos. Me estoy quedando sin voz. Me estoy quedando sin nada dentro. Me estoy volviendo vacío. Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí. (Con intención trágica y culminando al centro de su mitad del espacio.) Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí. Te he perdido dentro de mí sin impedirlo.

.
.
.

viernes, 9 de mayo de 2008

CUENTOS DE NUNCA ACABAR. CUENTOS ENIGMÁTICOS. TRILOGÍA DEL FRANCOTIRADOR

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuentos de nunca acabar enigmáticos hiperbreves inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.

.
..
EL FRANCOTIRADOR Y LA NIÑA
.
.
El francotirador tenía en el punto de mira al hombre allá a lo lejos. Inesperadamente el hombre cargó a una niña. Junto al francotirador su jefe ordenó: “¡Dispara!” Y, ante la duda, añadió: “Aunque los mates a los dos.” Y, ante la duda, desenfundó la pistola y apuntó a la cabeza del francotirador. Todavía hubo un silencio. Luego sonó un disparo. Un único disparo. Y estallaron todos los universos. ¿Quién disparó? ¿Quién o quienes murieron? Te lo volveré a contar hasta que respondas al enigma. El francotirador tenía en el punto de mira al hombre allá a lo lejos…
.

.
..
EL FRANCOTIRADOR Y EL ARO DE BICICLETA
.
.
El francotirador conocía bien a aquel hombre que tenía en el punto de mira. Habían crecido juntos en la misma calle de polvo de metales. De niños jugaban con un aro de bicicleta sin rayos. Era rueda. Era anillo para una danza de malabarismos. Era saco de tesoros sobre la espalda. El francotirador tenía al hombre en el centro mismo del punto de mira. Insuperable amigo. Tenía que disparar. Inolvidable amigo. Dispararía. El hombre, allá a lo lejos, levantó del suelo un círculo refulgente de metal. Volvió a depositarlo y, de canto, lo echó a rodar en dirección al oculto francotirador. El enigma es: ¿Sonó o no sonó un disparo? Volveré a contarlo porque no seré yo quien asuma la responsabilidad de acabar. El francotirador conocía bien a aquel hombre que tenía en el punto de mira…
.

.
..
EL FRANCOTIRADOR Y SUS DOS AMORES
.
.
El francotirador tenía en el punto de mira el espacio entre sus dos amores. Allá, tan lejos, tan cerca, su madre y la mujer que el francotirador amaba. Les esperaba la muerte. Los torturadores ya habían realizado los ritos previos a la ceremonia de indagación. Su madre y la mujer que él amaba irían muriendo pedazo menos, pedazo menos. A trozos. Y, aún peor, morirían en la vergüenza de suplicar. De humillarse. O de haber traicionado. El francotirador podía liberar a una de las dos mujeres. Matándola. Por toda posesión le quedaba una bala. No contaré yo cuál de los dos cuerpos de mujer estalló en pedazos. Yo lo seguiré contando hasta que alguien sea capaz de contar el final de esta historia. El francotirador tenía en el punto de mira el espacio entre sus dos amores…
.
..

CUENTO DE NUNCA ACABAR. ESTACIÓN DE DESIERTO

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuento de nunca acabar hiperbreve inédito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
..
ESTACIÓN DE DESIERTO
.
El otoño descansa. Murió y no va a llegar. El verano se ha alargado, se extiende, interminable. Tampoco habrá invierno. Ni primavera. La explosión ha eternizado el verano como única estación. Desértica. El otoño descansa. Murió y no va a llegar. El verano se ha alargado…
.
.

CUENTO DE NUNCA ACABAR. LA GARANTÍA PUEDE ESTAR EN EL PASADO

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuento de nunca acabar hiperbreve inédito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
.
LA GARANTÍA PUEDE ESTAR EN EL PASADO
.
El reloj comienza a descontar el tiempo. Tiene el empeño de avanzar hacia los orígenes. Su anhelo es garantizarse una más larga existencia. Sabe de lo extenso del tiempo ya trascurrido. Y el tiempo por venir le parece incierto. Ciertamente ingarantizable. La garantía puede estar en el pasado. El reloj comienza a descontar el tiempo. Tiene el empeño de avanzar hacia los orígenes…
.
.
.

CUENTO DE NUNCA ACABAR. URGENCIA DE INICIAR EL TRÁNSITO

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuento de nunca acabar hiperbreve inédito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com.
.
.
..
URGENCIA DE INICIAR EL TRÁNSITO
.
La luciérnaga no está satisfecha consigo ni con su fortuna. Se suicida por la urgencia de iniciar el tránsito. Ha decidido probar suerte y comprobar si, de tanto desearlo, puede reencarnar en un escarabajo. Se ha creído algo como que al fervor de los propósitos corresponde el milagro de los resultados. Y, asombrosamente, reencarna. Nace como escarabajo, uno que siente un inexplicable descontento por no alumbrar. El escarabajo no está satisfecho consigo ni con su fortuna. Se suicida por la urgencia de iniciar el tránsito. Ha decidido probar suerte y comprobar si, de tanto desearlo, puede reencarnar en una luciérnaga. Se ha creído algo como que al fervor de los propósitos corresponde el milagro de los resultados. Y, asombrosamente, reencarna. Nace como una luciérnaga, una que siente un inexplicable descontento por no alumbrar. La luciérnaga no está satisfecha consigo ni con su fortuna. Se suicida por la urgencia de iniciar…
.
.
.

jueves, 8 de mayo de 2008

CUENTO DE NUNCA ACABAR. DESPERDICIADURA

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuento de nunca acabar hiperbreve inédito
en prosa partida.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com.
.
.

.
DESPERDICIADURA
.

Desperdicios desperdiciados desperdiciadores desperdiciados
desperdiciándose desperdiciados desperdicios...
.
. .

CUENTO DE NUNCA ACABAR. BUENOS FUNERALES, SOLEDAD

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuento de nunca acabar hiperbreve inédito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com...
.
.
...
BUENOS FUNERALES, SOLEDAD
.
Soledad, rostro sin contornos, desdibujados rasgos inasibles. Ah, soledad, piensa el hombre, piensa la mujer, faz de brumas, ojos de vacío, aureola de fantasma. Sin tierra descarnada, sin flores en duelo, buenos funerales, soledad, rostro sin contorno, desdibujados rasgos inasibles…
.
.
..

CUENTO DE NUNCA ACABAR. ALGO DE PLACER

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuento de nunca acabar hiperbreve inédito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
..
ALGO DE PLACER

El tenedor, que no puede evitar que el cuchillo penetre por entre sus dientes, como nunca se da por vencido, gira sobre sí, apresándolo. Algo de placer flota en el aire. Por lo que el tenedor, que no puede evitar que el cuchillo penetre por entre sus dientes, gira sobre sí, apresándolo. Algo de placer flota…
.
.

lunes, 5 de mayo de 2008

CUENTO DE NUNCA ACABAR. ERÓTICO DE COSTA: LA HISTORIA DEL MAR Y LA CAVERNA

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuento de nunca acabar hiperbreve inédito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
. .
ERÓTICO DE COSTA
LA HISTORIA DEL MAR Y LA CAVERNA
.
El mar entra y sale de la caverna. Ola y hendidura gimen. La caverna entra y sale del mar. Agua y piedra gimen. El mar entra y sale. La caverna entra y sale. Viento y gaviota gimen. Mar y caverna gimen, gimen. Brota la espuma. Ah, hasta la espuma gime. Y yo te lo cuento y te lo cuento porque quien lo escucha gime. El mar entra y sale de la caverna. Ola y hendidura…
.
.

CUENTO DE NUNCA ACABAR. LA CAFETERA BEBIÓ EL CAFÉ

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuento de nunca acabar hiperbreve inédito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
.
LA CAFETERA BEBIÓ EL CAFÉ

La cafetera bebió el café, hervido en la cuchara, endulzado con la taza y con una pizca del plato como canela, todo para no servírselo al hombre tan descafeinado que la cafetera bebió el café, calentado en la cuchara, endulzado con la taza y con una pizca del plato como canela, todo para no servírselo al hombre tan descafeinado que... Y te lo cuento y te lo cuento porque curioso es. La cafetera bebió el café...
.
.
..

domingo, 4 de mayo de 2008

LETRA B. ALFABETO DE LA LUCIDEZ

.
.
..
.

BASES DEL CONCURSO INTERNACIONAL DE MICROFICCION "GARZÓN CÉSPEDES" 2008 DEL MONÓLOGO TEATRAL HIPERBREVE

II EDICIÓN DEL CONCURSO INTERNACIONAL
DE MICROFICCIÓN “GARZÓN CÉSPEDES”
DEL MONÓLOGO TEATRAL HIPERBREVE / 2008

OTRA ACCIÓN DE LA CIINOE Y DE COMOARTES
POR LA RENOVACIÓN Y EL FORTALECIMIENTO
DEL AUTÉNTICO MONÓLOGO: EL TEATRAL,
DRAMÁTICO O CÓMICO, Y OTROS GÉNEROS AFINES
.


La Cátedra Iberoamericana Itinerante de Narración Oral Escénica (CIINOE) y Comunicación, Oralidad y Artes (COMOARTES), S. L. U., convocan desde Madrid la II Edición del Concurso Internacional de Microficción “Garzón Céspedes”: Del Monólogo Teatral Hiperbreve 2008 en homenaje al escritor y hombre de la escena cubano español Francisco Garzón Céspedes por sus décadas dentro de la literatura hiperbreve, y por su labor en cuanto al monólogo que, a fines de los setenta y principios de los ochenta, renovó este género en Cuba con: las decenas de monólogos estrenados bajo su dirección en La Peña de los Juglares de La Habana; con las Jornadas del Monólogo Teatral que fundó en la Peña (inspiradoras directas del actual Festival Internacional del Monólogo); con sus montajes de monólogos y de unipersonales para teatros y Festivales como el del Nuevo Teatro Cubano 1978, el Festival de Teatro de La Habana en dos de sus primeras celebraciones, para ser el primer cubano en dirigir un espectáculo unipersonal, al modo de los del Cono Sur, con “Corazón al Sur”, que, con Sara Larocca (Uruguay), triunfó en diez países de América y Europa; con su libro Monólogos de amor por donde cruzan gaviotas (Editorial Oriente, 1980, primero de este género en la dramaturgia cubana), textos editados en publicaciones de varios países; con otros de sus monólogos, como los de su libro Amar es abrir las puertas (Ateneo de Caracas, 1985); con sus siete obras unipersonales para el juglar Redoblante, publicadas en tres libros (uno ganador del Premio de la Crítica “La Rosa Blanca”) y en revistas, estrenadas profesionalmente decenas de veces en más de doce países, y en distintos repertorios hasta hoy; y con su cruzada en los setenta y ochenta para recopilar los escasos monólogos ya existentes y, a la par, proponer a dramaturgos y escritores de cuento que escribieran monólogos para la primera antología de este género en el país: Monólogos teatrales cubanos (Editorial Letras Cubanas, 1989); todo continuado en la segunda mitad de los ochenta y los noventa al dirigir numerosos estrenos de, entre otros: monólogos, soliloquios, unipersonales de integración de las artes, y dos monodramas sin palabras, que montó profesionalmente en escena en Argentina, Cuba, España, México, con giras a Estados Unidos de Norteamérica, Colombia (Festival Internacional de Manizales) y Puerto Rico (Temporada de Teatro de Cámara); y continuado en este siglo, entre más, con la reciente edición de su libro Una historia improbable y otros textos (Editorial Ciudad Gótica, Argentina).

Este CONCURSO se regirá por las siguientes BASES:

PRIMERA.- Este Concurso, con un Premio Internacional de Microficción Dramatúrgica, otorgado a un texto de cualquiera de los géneros específicamente teatrales incluidos: Monólogo, Soliloquio y Monoteatro sin Palabras; y tres Premios Internacionales, uno por cada Género; se convoca en lengua castellana para personas de cualquier nacionalidad y cualquier residencia.

SEGUNDA.- Los textos, de temática libre, dramáticos o humorísticos, deberán ser originales e inéditos, y no estar sujetos a compromisos editoriales ni concursando en otros certámenes.

TERCERA.- Cada autor podrá presentar entre uno y dos textos originales por cada género remitiendo por Internet (único modo de concursar) un único envío. Se debe indicar claramente el género en el que se concursa siguiendo estas instrucciones:

Cada mensaje podrá contener entre dos y siete Archivos Adjuntos. A cada obra corresponderá un archivo, identificada obra y archivo con la palabra “monólogo” o “soliloquio” o “monoteatro (monodrama o monocomedia) sin palabras”, y a continuación un seudónimo; habrá siempre un archivo que sólo tendrá como identificación “datos” y a continuación el seudónimo (archivo que contendrá toda la información que se solicita de cada concursante). Los originales no serán devueltos y no se sostendrá correspondencia con los participantes hasta el fallo del Jurado, ni se enviará acuse de recibo. Quien haga un envío doble será descalificado(a). Quien no envíe juntos en un único mensaje todos los archivos de los textos para participar será descalificado(a).

CUARTA.- Los textos en los Archivos Adjuntos, que deberán ser Archivos de Word, tendrán que estar escritos en letra ARIAL de 10 puntos y a un espacio, con las siguientes extensiones máximas y condiciones:

Para el Premio de Monólogo (lo que alguien dice a otro u otros) un máximo de 350 palabras, en primera o segunda persona verbal; para el Premio de Soliloquio (lo que alguien se dice a sí mismo en voz alta) un máximo de 350 palabras, en primera persona verbal; para el Premio de Monoteatro sin Palabras (un guión teatral unipersonal de acciones de un solo personaje) un máximo de 350 palabras.

En ninguno de los géneros los títulos deben ser contabilizados dentro de las 350 palabras, ni contabilizadas la acotaciones en los casos de Monólogo y Soliloquio. En el caso de Monoteatro sin Palabras sólo no se contabilizará la posible primera acotación general: se trata sobre todo del guión de acciones físicas de un personaje. La participación está pautada en palabras no pensada en espacios ni golpes de tecla, no en líneas.

QUINTA.- Se concederá el Premio Internacional de Microficción Dramatúrgica a un texto de cualquiera de los géneros convocados: Este Premio consistirá en una obra gráfica digital de edición única. Y se concederá un Premio Internacional de Monólogo, uno de Soliloquio y uno de Monoteatro sin Palabras, cada uno consistente en obra gráfica digital de edición única. La obra gráfica además incluirá el nombre del galardonado y estará firmada por su autor: Francisco Garzón Céspedes.

Los Premios presumiblemente serán editados, y presumiblemente primero, o exclusivamente, en un número de la Colección Gaviotas de Azogue, creada para el envío masivo de Literatura por Internet, y que llega a cerca de diez mil direcciones electrónicas del mundo, siendo además sus textos muy reenviados y reeditados. El Jurado podrá declarar desiertos hasta tres de los Premios, pero no los cuatro, y muy por excepción podrá otorgarlos compartidos.

SEXTA.- El plazo de admisión de los textos por Internet vence el 20 de Octubre de 2008, se admitirán aquellos que siendo recibidos el día 21 hayan sido enviados, según datos del propio mensaje electrónico, el día 20. Todos los textos que se envíen al Concurso se dirigirán a:
ciinoe@hotmail.com, indicando en el Asunto: Para Concurso de Microficción “Garzón Céspedes” 2008 y adjuntando, como mínimo (VER BASE TERCERA) dos archivos de Word: uno que contenga el texto y otro que contenga los datos del autor (nombre y apellidos, fecha de nacimiento, país, dirección particular, teléfono, correo electrónico cuando exista, y una breve nota biográfica de no más de una página). La no inclusión de algún dato, como por ejemplo, el no adjuntar la breve nota biográfica (estudios, profesión, experiencias y logros más importantes) en términos formales impedirá que la participación sea aceptada. Si quien envía ya recibe por email nuestra difusión (la Colección Gaviotas de Azogue y más) debe indicarlo en su ficha para no volver a incluir sus datos y que reciba todo doble. Cualquier información con COMOARTES, S. L. al teléfono de Madrid: 91 509 96 73.

SÉPTIMA.- El Jurado, presidido, con voz pero sin voto, por F. Garzón Céspedes, estará integrado por destacados escritores, artistas u otros profesionales de unos u otros países. Su composición será dada a conocer junto con los resultados, válidos tanto por mayoría como por unanimidad, que deberán fallarse a más tardar el 20 de Enero de 2009. Los Premios, Menciones y Finalistas del Concurso al participar aceptan, si su texto o textos son elegidos por el Jurado, o, finalizada la labor de éste, si su texto o textos son elegidos por sus méritos, por las instituciones convocantes (CIINOE/COMOARTES), para ser difundidos, ceder sus derechos de autor, de modo no exclusivo, para una posible edición o ediciones en cualquier fecha a partir del fallo, y/o para cualesquiera otras formas de montaje y/o difusión de su texto o textos realizadas, igualmente en cualquier fecha, por el Concurso y/o sus convocantes. El hecho de participar en el Concurso, basado en los principios de la colaboración y el intercambio cultural, supone la aceptación íntegra de sus Bases, sin posible recurso en cuanto a éstas.

Se recomienda que si ocurriera que alguien lo necesita, obtenga más información por medio, entre otras posibilidades, de Internet, entrecomillando en un buscador “Cátedra Iberoamericana Itinerante de Narración Oral Escénica” y/o “Francisco Garzón Céspedes”; consultando respecto a este autor el libro “Diccionario de Escritores en Lengua Castellana / ¿Quién es quién en las letras españolas de hoy / 2004” de la Asociación Colegial de Escritores de España. El espacio
http://invencionart.blogspot.com/ incluye un número considerable de textos de Garzón Céspedes, incluidos textos dramatúrgicos hiperbreves y estas Bases. Este escritor, de quien Julio Cortázar dijo “Garzón, entrega el prodigio de cada una de las palabras”, es dentro de la escena oral el creador de la narración oral escénica y de la oral escénica insólita con las que ha transformado la historia de la oralidad artística en el mundo, y en relación al teatro es el creador del Sistema Modular de Dramaturgia y Dirección Escénica y ha publicado quince libros de creación o investigación teatral.

En Madrid, Mayo de 2008 / CIINOE / COMOARTES

LETRA A. ALFABETO DE LA LUCIDEZ

.
.
.
.
.

CUENTO DE NUNCA ACABAR. EL GATO AL AGUA

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuento de nunca acabar hiperbreve inédito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
.
EL GATO AL AGUA

El gato al agua mordió sus ojos, erizó sus uñas, sacó su lomo, cerró su cola. ¿Te lo cuento mal para que me lo cuentes bien? El gato al agua erizó sus ojos, cerró sus uñas, mordió su lomo, sacó su cola. ¿Te lo cuento mal para que me lo cuentes bien? El gato al agua...
.
.
.