FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Monologar modular hiperbreve inédito.
Otra posibilidad modular: Estos textos
pueden representarse por separado
o como uno solo. Por un actor y una actriz,
o por dos actores, o por dos actrices,
dado que los personajes pueden ser unos
u otros porque todo está escrito en neutro.
Todo para la experimentación
y las modulaciones hasta el infinito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
MONOLOGAR DEL CARROUSEL
Él y Ella comienzan al unísono, cada uno en el centro de su mitad del espacio escénico, sin mirarse y de frente. Sólo miran a los ojos del público.
ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hubo días en que el mundo giraba.
Ella queda inmóvil.
ÉL: (Con intención melodramática, caminando en círculos siempre dentro de su mitad del espacio.) Hubo días en que el mundo giraba. Hubo días en que el mundo giró como el carrousel de una caja de música. Días en que nosotros dentro y fuera del mundo girábamos haciéndolo girar. Hubo días en que estábamos completos. Era en esos días cuando el carrousel giraba, giraba, giraba.
Él queda inmóvil y de frente.
ELLA: (Con intención trágica, caminando en círculos siempre dentro de su mitad del espacio.) Hubo días en que el mundo giraba. Hubo días en que el mundo giró como el carrousel de una caja de música. Días en que nosotros dentro y fuera del mundo girábamos haciéndolo girar. Hubo días en que estábamos completos. Era en esos días cuando el carrousel giraba, giraba, giraba.
Ella queda inmóvil y de frente.
Él y Ella recomienzan al unísono, cada uno en el centro de su mitad del espacio escénico, sin mirarse, sin desplazarse (pero utilizando el resto de sus lenguajes corporales) y de frente.
ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia…) Hubo días en que el mundo giraba. Hubo días en que el mundo giró como el carrousel de una caja de música. Días en que nosotros dentro y fuera del mundo girábamos haciéndolo girar. Hubo días en que estábamos completos. Era en esos días cuando el carrousel giraba, giraba, giraba. (Elegir entre si quedan inmóviles para decir la oración final o no, y si reiterarla o no:) Hubo días... Hubo días en que estábamos completos porque nos completábamos.
MONOLOGAR DE LA CARPA
Él y Ella comienzan al unísono, hombro con hombro, en el centro del espacio escénico, sin mirarse y de frente. Sólo miran a los ojos del público.
ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Donde estaban presentes nuestros cuerpos.
Ella se vuelve de espaldas y queda inmóvil.
ÉL: (Con intención melodramática, moviéndose por el espacio escénico.) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Donde estaban presentes nuestros cuerpos. Era la carpa de los payasos con un único ser en las gradas. Era la carpa de los payasos con un único ser en la pista. Desplegué payasada tras payasada: ingenio o ironía, humor o comicidad. Todos los payasos me habitaron. Nunca, nunca, nunca logré de ti una carcajada. Ni una sonrisa. Ni siquiera percibí que te sonrieras por dentro.
Han vuelto a coincidir en el centro. Él se vuelve de espaldas y queda inmóvil. Ella gira y queda de frente.
ELLA: (Con intención trágica, moviéndose por el espacio escénico.) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Donde estaban presentes nuestros cuerpos. Era la carpa de los payasos con un único ser en las gradas. Era la carpa de los payasos con un único ser en la pista. Desplegué payasada tras payasada: ingenio o ironía, humor o comicidad. Todos los payasos me habitaron. Nunca, nunca, nunca logré de ti una carcajada. Ni una sonrisa. Ni siquiera percibí que te sonrieras por dentro.
Han vuelto a coincidir en el centro. Él gira y queda de frente al público como Ella. Se desplazarán mientras dicen, siempre mirando a los ojos del público.
ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia…) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Fracasé. He fracasado payasada tras payasada. La carpa del payaso, las payasadas: Todo inútil. Todo estéril de sonrisas. (Elegir entre si quedan inmóviles para decir la oración final o no, y si reiterarla o no:) La carpa del payaso: Estéril como pájaro de mal agüero.
MONOLOGAR DE LOS RIELES
Él y Ella comienzan al unísono, cada uno en un extremo del espacio todo, frente a frente, con el público en medio. No se miran entre sí. Sólo miran a los ojos del público.
ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hubo días en que el tren sólo llegaba.
Ella queda inmóvil.
ÉL: (Con intención melodramática, moviéndose en su extremo del espacio dentro de un rectángulo imaginario.) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre mí. Potente el tren. Veloz el tren. Certero el tren. El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentando. El tren sobre tus rieles.
Él queda inmóvil.
ELLA: (Con intención trágica, moviéndose en su extremo del espacio dentro de un rectángulo imaginario.) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre mí. Potente el tren. Veloz el tren. Certero el tren. El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentando. El tren sobre tus rieles.
Ella queda inmóvil y de frente.
Él y Ella recomienzan al unísono, cada uno en su rectángulo imaginario, sin mirarse, sin desplazarse (pero utilizando el resto de sus lenguajes corporales), de frente, y mientras avanzan, lentamente, cada uno hacia el otro para encontrarse en el centro. No se miran. Sólo miran a los ojos del público.
ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia…) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre mí. Potente el tren. Veloz el tren. Certero el tren. El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentando. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. Él tren sobre tus rieles.
Él queda inmóvil.
ELLA: (Con intención melodramática.) ¿Dónde la sangre que no muere?
Ella queda inmóvil.
Él: (Con intención trágica.) ¿Dónde el amor que no muere?
Él y Ella, habiéndose encontrado en el centro, sin mirarse girarán para decir, espalda contra espalda, al unísono:
ÉL / ELLA: (Con intención trágica.) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. (Elegir entre si quedan inmóviles espalda contra espalda para decir el final, o si dicen mientras, habiendo girado, se alejan uno del otro; y elegir si reiterar o no:) El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentado. El tren sobre mí: Esparciéndome.
Monologar modular hiperbreve inédito.
Otra posibilidad modular: Estos textos
pueden representarse por separado
o como uno solo. Por un actor y una actriz,
o por dos actores, o por dos actrices,
dado que los personajes pueden ser unos
u otros porque todo está escrito en neutro.
Todo para la experimentación
y las modulaciones hasta el infinito.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
MONOLOGAR DEL CARROUSEL
Él y Ella comienzan al unísono, cada uno en el centro de su mitad del espacio escénico, sin mirarse y de frente. Sólo miran a los ojos del público.
ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hubo días en que el mundo giraba.
Ella queda inmóvil.
ÉL: (Con intención melodramática, caminando en círculos siempre dentro de su mitad del espacio.) Hubo días en que el mundo giraba. Hubo días en que el mundo giró como el carrousel de una caja de música. Días en que nosotros dentro y fuera del mundo girábamos haciéndolo girar. Hubo días en que estábamos completos. Era en esos días cuando el carrousel giraba, giraba, giraba.
Él queda inmóvil y de frente.
ELLA: (Con intención trágica, caminando en círculos siempre dentro de su mitad del espacio.) Hubo días en que el mundo giraba. Hubo días en que el mundo giró como el carrousel de una caja de música. Días en que nosotros dentro y fuera del mundo girábamos haciéndolo girar. Hubo días en que estábamos completos. Era en esos días cuando el carrousel giraba, giraba, giraba.
Ella queda inmóvil y de frente.
Él y Ella recomienzan al unísono, cada uno en el centro de su mitad del espacio escénico, sin mirarse, sin desplazarse (pero utilizando el resto de sus lenguajes corporales) y de frente.
ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia…) Hubo días en que el mundo giraba. Hubo días en que el mundo giró como el carrousel de una caja de música. Días en que nosotros dentro y fuera del mundo girábamos haciéndolo girar. Hubo días en que estábamos completos. Era en esos días cuando el carrousel giraba, giraba, giraba. (Elegir entre si quedan inmóviles para decir la oración final o no, y si reiterarla o no:) Hubo días... Hubo días en que estábamos completos porque nos completábamos.
MONOLOGAR DE LA CARPA
Él y Ella comienzan al unísono, hombro con hombro, en el centro del espacio escénico, sin mirarse y de frente. Sólo miran a los ojos del público.
ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Donde estaban presentes nuestros cuerpos.
Ella se vuelve de espaldas y queda inmóvil.
ÉL: (Con intención melodramática, moviéndose por el espacio escénico.) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Donde estaban presentes nuestros cuerpos. Era la carpa de los payasos con un único ser en las gradas. Era la carpa de los payasos con un único ser en la pista. Desplegué payasada tras payasada: ingenio o ironía, humor o comicidad. Todos los payasos me habitaron. Nunca, nunca, nunca logré de ti una carcajada. Ni una sonrisa. Ni siquiera percibí que te sonrieras por dentro.
Han vuelto a coincidir en el centro. Él se vuelve de espaldas y queda inmóvil. Ella gira y queda de frente.
ELLA: (Con intención trágica, moviéndose por el espacio escénico.) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Donde estaban presentes nuestros cuerpos. Era la carpa de los payasos con un único ser en las gradas. Era la carpa de los payasos con un único ser en la pista. Desplegué payasada tras payasada: ingenio o ironía, humor o comicidad. Todos los payasos me habitaron. Nunca, nunca, nunca logré de ti una carcajada. Ni una sonrisa. Ni siquiera percibí que te sonrieras por dentro.
Han vuelto a coincidir en el centro. Él gira y queda de frente al público como Ella. Se desplazarán mientras dicen, siempre mirando a los ojos del público.
ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia…) Hubo días, unos días tras otros, en que levanté la carpa allí donde estábamos. Fracasé. He fracasado payasada tras payasada. La carpa del payaso, las payasadas: Todo inútil. Todo estéril de sonrisas. (Elegir entre si quedan inmóviles para decir la oración final o no, y si reiterarla o no:) La carpa del payaso: Estéril como pájaro de mal agüero.
MONOLOGAR DE LOS RIELES
Él y Ella comienzan al unísono, cada uno en un extremo del espacio todo, frente a frente, con el público en medio. No se miran entre sí. Sólo miran a los ojos del público.
ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hubo días en que el tren sólo llegaba.
Ella queda inmóvil.
ÉL: (Con intención melodramática, moviéndose en su extremo del espacio dentro de un rectángulo imaginario.) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre mí. Potente el tren. Veloz el tren. Certero el tren. El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentando. El tren sobre tus rieles.
Él queda inmóvil.
ELLA: (Con intención trágica, moviéndose en su extremo del espacio dentro de un rectángulo imaginario.) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre mí. Potente el tren. Veloz el tren. Certero el tren. El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentando. El tren sobre tus rieles.
Ella queda inmóvil y de frente.
Él y Ella recomienzan al unísono, cada uno en su rectángulo imaginario, sin mirarse, sin desplazarse (pero utilizando el resto de sus lenguajes corporales), de frente, y mientras avanzan, lentamente, cada uno hacia el otro para encontrarse en el centro. No se miran. Sólo miran a los ojos del público.
ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia…) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. El tren sobre mí. Potente el tren. Veloz el tren. Certero el tren. El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentando. El tren sobre tus rieles. El tren sobre tus rieles. Él tren sobre tus rieles.
Él queda inmóvil.
ELLA: (Con intención melodramática.) ¿Dónde la sangre que no muere?
Ella queda inmóvil.
Él: (Con intención trágica.) ¿Dónde el amor que no muere?
Él y Ella, habiéndose encontrado en el centro, sin mirarse girarán para decir, espalda contra espalda, al unísono:
ÉL / ELLA: (Con intención trágica.) Hubo días en que el tren sólo llegaba. El tren sobre tus rieles. (Elegir entre si quedan inmóviles espalda contra espalda para decir el final, o si dicen mientras, habiendo girado, se alejan uno del otro; y elegir si reiterar o no:) El tren sobre mí. Impactando. Cercenando. Fragmentado. El tren sobre mí: Esparciéndome.
.
.
.
MONOLOGAR DE LA PÉRDIDA
Él y Ella comienzan al unísono, cada uno en el centro de su mitad del espacio escénico, sin mirarse, avanzando de frente desde el fondo, en línea recta, para detenerse en el medio. Sólo miran a los ojos del público. A lo largo de todo el monologar sólo tendrán o harán ademanes cerrados.
ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hay días como hoy. Habrá días como hoy.
Ella queda inmóvil.
ÉL: (Con intención melodramática, moviéndose en líneas rectas por todo el escenario para terminar al centro de su mitad del espacio escénico.) Hay días como hoy. Habrá días como hoy. Me estoy quedando a ciegas. Me faltan tus ojos. Me estoy quedando sin sonidos. Me faltan tus orejas. Me estoy quedando sin voz. Me falta tu boca. Me estoy quedando sin nada dentro. No tengo ni tu aliento, ni tu latido, ni tu temblor, ni tu sombra. Me estoy volviendo vacío. Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí.
Él queda inmóvil.
ELLA: (Con intención trágica, moviéndose en líneas rectas por todo el escenario para terminar al centro de su mitad del espacio escénico.) Hay días como hoy. Habrá días como hoy. Me estoy quedando a ciegas. Me faltan tus ojos. Me estoy quedando sin sonidos. Me faltan tus orejas. Me estoy quedando sin voz. Me falta tu boca. Me estoy quedando sin nada dentro. No tengo ni tu aliento, ni tu latido, ni tu temblor, ni tu sombra. Me estoy volviendo vacío. Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí.
Ella queda inmóvil.
ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia… y desde el centro de su mitad del espacio escénico avanzando y retrocediendo en una línea recta: cuando Él llega hasta proscenio Ella llega al fondo…) Hay días como hoy. Habrá días como hoy. Me estoy quedando a ciegas. Me estoy quedando sin sonidos. Me estoy quedando sin voz. Me estoy quedando sin nada dentro. Me estoy volviendo vacío. Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí. (Con intención trágica y culminando al centro de su mitad del espacio.) Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí. Te he perdido dentro de mí sin impedirlo.
.
Él y Ella comienzan al unísono, cada uno en el centro de su mitad del espacio escénico, sin mirarse, avanzando de frente desde el fondo, en línea recta, para detenerse en el medio. Sólo miran a los ojos del público. A lo largo de todo el monologar sólo tendrán o harán ademanes cerrados.
ÉL / ELLA: (En neutro absoluto, también la intención vocal.) Hay días como hoy. Habrá días como hoy.
Ella queda inmóvil.
ÉL: (Con intención melodramática, moviéndose en líneas rectas por todo el escenario para terminar al centro de su mitad del espacio escénico.) Hay días como hoy. Habrá días como hoy. Me estoy quedando a ciegas. Me faltan tus ojos. Me estoy quedando sin sonidos. Me faltan tus orejas. Me estoy quedando sin voz. Me falta tu boca. Me estoy quedando sin nada dentro. No tengo ni tu aliento, ni tu latido, ni tu temblor, ni tu sombra. Me estoy volviendo vacío. Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí.
Él queda inmóvil.
ELLA: (Con intención trágica, moviéndose en líneas rectas por todo el escenario para terminar al centro de su mitad del espacio escénico.) Hay días como hoy. Habrá días como hoy. Me estoy quedando a ciegas. Me faltan tus ojos. Me estoy quedando sin sonidos. Me faltan tus orejas. Me estoy quedando sin voz. Me falta tu boca. Me estoy quedando sin nada dentro. No tengo ni tu aliento, ni tu latido, ni tu temblor, ni tu sombra. Me estoy volviendo vacío. Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí.
Ella queda inmóvil.
ÉL / ELLA: (Con intención farsesca a elegir: farsa con fondo de melodrama, o de tragedia, o de tragicomedia… y desde el centro de su mitad del espacio escénico avanzando y retrocediendo en una línea recta: cuando Él llega hasta proscenio Ella llega al fondo…) Hay días como hoy. Habrá días como hoy. Me estoy quedando a ciegas. Me estoy quedando sin sonidos. Me estoy quedando sin voz. Me estoy quedando sin nada dentro. Me estoy volviendo vacío. Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí. (Con intención trágica y culminando al centro de su mitad del espacio.) Te he perdido. Te he perdido. Te he perdido dentro de mí. Te he perdido dentro de mí sin impedirlo.
.
.
.