martes, 27 de enero de 2009

GIRA-SOLS. FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES. TRADUÏT AL CATALÀ PER PERE BESSÓ

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Poema.

PERE BESSÓ (España, Valencia)
Traducción.

Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio.
.
.
GIRA-SOLS
.
a mi no em pintes gira-sols
ni els arranques de la seua tija per a donar-mel's
a mi no em pintes gira-sols
si al teu pit no giren cap al sol els seus pètals daurats
si el taronja no brota quan l'amors'
esquinça de tristesa o d'espera
a mi no em pintes gira-sols
si no saps cobrir el meu desempar
ni els arranques per a donar-mel's
que arriben morts
i no em serveixen
amor
i no em serveixen
.
.
GIRASOLES

.
a mí no me pintes girasoles
ni los arranques de su tallo para dármelos
a mí no me pintes girasoles
si en tu pecho no giran hacia el sol sus pétalos dorados
si el naranja no brota cuando el amor
se desgarra de tristeza o de espera
a mí no me pintes girasoles
si no sabes cubrir mi desamparo
ni los arranques para dármelos
que llegan muertos
y no me sirven
amor
y no me sirven
.
.