lunes, 30 de junio de 2008

DULOGÍA DE NUNCA ACABAR DEL HOMBRE Y LA MUJER QUE CAMINAN EN SENTIDOS DIFERENTES

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Aplicación del Sistema Modular de Creación
de este escritor. Un original y una modulación.
Cuentos hiperbreves inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
.
DESDE ANTES SE HAN MIRADO

El hombre y la mujer caminan en sentidos diferentes y se cruzarán. Desde antes se han mirado y han fingido no haberse visto. Cuando se cruzan, ella con su mano izquierda le roza un muslo. Él con su mano izquierda le roza una cadera. Unos pasos más allá, como si algo hubieran olvidado, giran, se regresan, fingen que nada ha ocurrido. Cuando se cruzan, ella con su mano izquierda le roza una cadera. Él con su mano izquierda le roza un muslo. Unos pasos más allá, como si lo olvidado no importara, giran, se regresan, fingen que nada ha ocurrido. Cuando se cruzan están de nuevo cada uno en la dirección en que caminaban inicialmente. El hombre y la mujer no se miran. Quizás no han fingido. Quizás no se han mirado porque no se han visto. Quizás todos los roces, tan correspondientes, han sido casuales. Casuales.


DESDE ANTES SE MIRAN

El hombre y la mujer caminan en sentidos diferentes y se cruzarán. Desde antes se miran y cada uno deja constancia visual al otro de haberlo visto. Se detienen. Se quedan inmóviles en medio del río de transeúntes que forma la corriente a su alrededor. Están a entre cinco y diez pasos. Se recorren con los ojos. Se detallan. El hombre sonríe. La mujer sonríe. Son sonrisas casi imperceptibles. El hombre decide regresarse sobre sus pasos. La mujer no sigue su propio camino sino que también decide regresarse sobre sus pasos. Ahora caminan en sentidos diferentes pero no se cruzarán. Quizás no se han mirado por lo que no han podido dejarse constancia de que se han visto. Quizás el quedarse inmóvil sólo está relacionado con cada uno sin relación con el otro. Quizás no se han recorrido con los ojos ni se han detallado. Quizás nunca se han sonreído imperceptiblemente. Quizás no se regresan sobre sus pasos. No se regresan. Quizás… El hombre y la mujer caminan en sentidos diferentes y se cruzarán.
.
.

sábado, 28 de junio de 2008

TRILOGÍA DEL DECIR Y EL ESCUCHAR

.
FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Aplicación del Sistema Modular de Creación
de este escritor. Un original y dos modulaciones.
Cuentos hiperbreves inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com



ELLA YA SE LO HA PEDIDO ANTES

Ella le pide a él que no la bese en el cuello a menos que estén en medio del acto sexual. Que no la bese en el cuello pretendiendo iniciar el rito del sexo. Que no la bese pretendiendo encender el deseo. Que en el cuello la bese sólo después, en el interior de la ceremonia de los cuerpos unidos. Ella ya se lo ha pedido antes. No puede recordar cuántas veces se lo ha pedido a lo largo de los años. Le ha explicado que no sabe por qué. Que un beso en el cuello se le vuelve insoportable. Le genera tal tensión que en el pasado ha llegado a empujar violentamente a quien ha insistido. Ella ya se lo ha pedido antes. Se lo ha pedido por favor y se lo ha vuelto a pedir. Y ahora vuelve a ocurrir. Está ocurriendo y ella no logra creer que ocurre.
.
.
ELLA SE CONTIENE

Ella le pide a él que no la bese en el cuello a menos que estén en medio del acto sexual. Que no la bese en el cuello pretendiendo iniciar el rito del sexo. Que no la bese pretendiendo encender el deseo. Que en el cuello la bese sólo después, en el interior de la ceremonia de los cuerpos unidos. Ella ya se lo ha pedido antes. No puede recordar cuántas veces se lo ha pedido a lo largo de los años. Le ha explicado que no sabe por qué. Que un beso en el cuello se le vuelve insoportable. Le genera tal tensión que en el pasado ha llegado a empujar violentamente a quien ha insistido. Ella ya se lo ha pedido antes. Se lo ha pedido por favor y se lo ha vuelto a pedir. Y ahora vuelve a ocurrir. Está ocurriendo y ella no logra creer que ocurre. Ella se contiene. Le significa un gran esfuerzo no apartarlo. No golpearlo por la tensión misma que le genera el beso en el cuello. No golpearlo por olvidar lo que le ha pedido. No golpearlo porque no la ha creído. O porque no le importa que instintivamente no pueda soportarlo. Ella se repite que lo ama. Ella se llena de paciencia. Y ella vuelve a explicárselo hasta donde es capaz de explicarlo. Entonces él sonríe y vuelve a besarla en el cuello.
.
.
ELLA LO MUERDE

Ella le pide a él que no la bese en el cuello a menos que estén en medio del acto sexual. Que no la bese en el cuello pretendiendo iniciar el rito del sexo. Que no la bese pretendiendo encender el deseo. Que en el cuello la bese sólo después, en el interior de la ceremonia de los cuerpos unidos. Ella ya se lo ha pedido antes. No puede recordar cuántas veces se lo ha pedido a lo largo de los años. Le ha explicado que no sabe por qué. Que un beso en el cuello se le vuelve insoportable. Le genera tal tensión que en el pasado ha llegado a empujar violentamente a quien ha insistido. Ella ya se lo ha pedido antes. Se lo ha pedido por favor y se lo ha vuelto a pedir. Y ahora vuelve a ocurrir. Está ocurriendo y ella no logra creer que ocurre. Ella se contiene. Le significa un gran esfuerzo no apartarlo. No golpearlo por la tensión misma que le genera el beso en el cuello. No golpearlo por olvidar lo que le ha pedido. No golpearlo porque no la ha creído. O porque no le importa que instintivamente no pueda soportarlo. Ella se repite que lo ama. Ella se llena de paciencia. Y ella vuelve a explicárselo hasta donde es capaz de explicarlo. Entonces él sonríe y vuelve a besarla en el cuello. Ella lo muerde en lo que él por un segundo piensa que es una respuesta amorosa. Por un segundo porque de inmediato él comprueba que es una mordida feroz, colérica, que cercena. La mordida de una dentadura que aferra. Una dentadura desesperada que aferra. Una dentadura rabiosamente ofendida que aferra.
.
.

martes, 24 de junio de 2008

SISTEMA MODULAR DE CREACIÓN DE F. G. C.: DE UNA ESTRUCTURA NARRATIVA A UNA NARRADORA Y A UNA POÉTICA ORAL

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Aplicación del Sistema Modular de Creación (1)
de este escritor a su texto literario hiperbreve
“Mago tan generoso".

.

· Modulación de una estructura narrativa de la literatura a una estructura narradora de la oralidad.

-Texto literario original:

“Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó su corazón en un refugio.”

..........Francisco Garzón Céspedes (Cuba/España)

-Transcripción de posible versión oral en una sola modulación con­tando lo siguiente de una sola vez con el público:

Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó su corazón, que transformó su corazón en un refugio.

Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó su corazón.

Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó…



· Modulación de una estructura narrativa a una poética.
(A partir del texto literario original anterior de Garzón Céspedes.)

-Transcripción de posible versión oral pasando de una es­tructura a otra en una sola modulación, contando lo siguiente de una sola vez con el público:

Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó su corazón, que transformó su corazón en un refugio.

Un mago generoso:
Transformó su corazón
en un refugio.

-Transcripción de posible versión oral pasando de una estructura narrativa a una poética en varias modulaciones, contando de una sola vez y apelando a figuras de construcción sintáctica y a figuras de pensamiento:

(Hipérbole y reiteración en la versión oral):

Había una vez un mago tan, pero tan, pero tan generoso, que transformó su corazón, que transformó su corazón en un refugio.

(Eliminación):

Había una vez un mago tan, pero tan generoso, que transformó su corazón.

(Elipsis):

Un mago tan generoso que transformó su corazón.

(En el paso anterior desaparece el “Había una vez”, tan asociado con lo narrativo, y se construye la imagen poética a través de elipsis.)

(Elipsis):

Un mago tan corazón.

(Anáfora):

Un mago generoso generosamente generoso que transformó su corazón.

(Símil):

Un mago tan generoso como un corazón.

(Metáfora):

Mago corazón.


En la primera transcripción, donde se ejemplifica el paso de una estructura narrativa de la literatura a una estructura poética de la oralidad en una sola modulación verbal, ésta no es, por supuesto, la única posibilidad reinventora, y ello puede observarse en las modulaciones de la segunda transcripción, varias hubieran podido ser las elegidas. Sin sumar que con esa verbalidad, pero con unas u otras combinacio­nes vocales y corporales o no verbales, lo que se diga cambiará.


Después de compartir con el público la estructura narrativa, la poé­tica podría ser de inmediato, también, entre otras, cualquiera de las siguientes, con una significación verbal distinta cada una, sin volver a sumar las infinitas variaciones que se pueden combinar de lo vocal y lo no verbal:

Un mago generoso:
Transformó su corazón
en un refugio.

Un mago
transformó
generoso
su corazón
en un refugio.

Mago generoso:
Transformó
en un refugio
su corazón.
.
.
En cuanto a la posible versión oral en varias modulaciones (pro­bablemente debiera aumentarse la velocidad después de oralizar la es­tructura narrativa original, en consonancia con ciertos modos y recursos de lo oral escénico; y puesto que en la primera modulación de esta segunda transcripción, no obstante la eliminación de “en un refugio”, sigue existiendo una estructura que narra; y que a continuación, en la modulación de los tres puntos suspensivos, estos aluden a una estructura de profunda sugerencia que narra, que ha de ser completada por el narrador oral con sus lenguajes corporales (por ejemplo, una pausa verbal y un ademán que sugiere en el aire acompañado de determinada postura, expresión del rostro, mirada y quizás desplazamientos) y/o por los interlocutores. Y en otras modulaciones ya para lo poético adoptar los modos enfáticamente lentos más acordes con la poesía oral escénica.
.
.
Todo esto entendiendo que se respeta la personalidad del texto original, que valiéndose del recurso conocido y extendido del “tan, pero tan”, construye un cuento literario de dramática ternura cuyo trasfondo en lo oral escénico estaría en el melodrama o, incluso, podría ser llevado a la tragedia.
.
.
(1) Explicaciones y aplicaciones del Sistema Modular de Creación (1966) pueden encontrarse en, entre otros, en los libros de Francisco Garzón Céspedes: Teoría y técnica de la narración oral escénica, Ediciones Laura Avilés / Páginas, España, 1995; y Una historia improbable y otros textos, Ediciones Ciudad Gótica, Argentina, 2006. Recordar que un sistema no es un método.
.
.

sábado, 21 de junio de 2008

TRILOGÍA DE HOMBRE QUE MIRA POR LA VENTANA

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuentos hiperbreves inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
.
HOMBRE Y MUJER EN LA CALLE
.
El hombre mira por la ventana. De pie en un octavo piso. Es muy tarde en la noche. La calle le parece una de aquellas que veía en las películas norteamericanas de su infancia. Es una calle con árboles y edificios bajos y anuncios lumínicos y farolas. El hombre se siente afortunado. Una calle no ruidosa, grata. Observa como en su ángulo de visión aparece una mujer: joven, erguida, enérgica. Aproximándose de frente no camina por una acera sino por el centro mismo de la calle. Un coche pasa veloz por al lado de la mujer. Casi la roza. Casi. El coche desaparece. La mujer se ha detenido. Siempre en el centro de la calle. Inmóvil. Excepto por su cabeza que se alza y dirige la mirada hacia la ventana iluminada del hombre. Es imposible por la distancia, pero el hombre siente que las miradas tropiezan. Entonces la mujer se lleva la mano derecha al centro de sus piernas y hace el ademán de alzarlo. El hombre, sin dejar de mirar a la mujer, apaga la luz.


HOMBRE Y MUJER EN UN BANCO

El hombre mira por la ventana. Desde muy arriba. Y en la acera, debajo, está sentada una mujer. Es de madrugada. La mujer se halla como tirada sobre un banco por lo que sus ojos enfilan hacia lo alto del edificio. Las miradas se encuentran, se entrelazan, se quedan atrapadas un tiempo largo que pareciera no tener fin. La mujer se quita la blusa. Se quita el sostén. Siempre sus pupilas hacia el hombre. El rostro de la mujer está iluminado por la luz de una farola. A los senos los oculta la penumbra. El hombre, más que ver los senos, los adivina y hace esfuerzos por definirlos, por precisarlos. La mujer lo sabe. Guarda el sostén y se pone la blusa. Entonces suelta una carcajada y se dirige al edificio. Y el hombre no tiene la posibilidad de ver si la mujer entra o no entra.


HOMBRE Y MUJER EN UN BALCÓN

El hombre mira por la ventana. Está a oscuras en su habitación. Casi amanece. El edificio donde vive no es ni alto ni bajo. En el edificio de enfrente, de igual altura y también en un piso de la última planta, una mujer sale a un balcón. Es joven, delgada, de contornos armónicos. Y está desnuda. El hombre no puede dejar de observarla. La mujer parece dejarse acariciar por la luz de la luna. Entonces la mujer lo advierte, se miran a los ojos, allí en las órbitas se detienen sin tiempo, y la mujer alza la mano izquierda y se cubre el seno izquierdo. O se lo agarra mientras no deja de mirar insondablemente al hombre que se cubre el ojo derecho con la mano derecha.
.
.

jueves, 12 de junio de 2008

PENSAMIENTOS SOBRE LA LEALTAD

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Pensamientos inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio.
.
.
.
El ser humano nunca se excede en su lealtad.

La lealtad no depende de las circunstancias porque es de la permanencia de los principios.

El ser humano que pierde la lealtad pierde la vida.

.
.

DICHOS DE SER Y ESTAR

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES
Dichos inéditos.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
Se autoriza la difusión sin fines comerciales por cualquier medio.

.
.
.
Decir amor como decir aliento.


Desterrar la soledad para que la soledad no nos destierre.


Quien está, pero no es, no está.



Si se ilumina la sombra hasta la sombra es claridad.


Si sol adentro, sol afuera.
.

.

sábado, 7 de junio de 2008

CUENTOS DE TRES PALABRAS. DECÁLOGO DE TRÉBOLES Y MARGARITAS

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuentos hiperbreves inéditos.
Ver en este mismo invencionart los cuentos de dos palabras,
una palabra, una letra y visuales de una letra.
CIINOE. ciinoe@hotmail.com
.
.
ATURDIDO

Clonó la soledad.


CENSOR

Autorizó la nada.


CERDO

Devoró las margaritas.


DESAFORTUNADO

Deshojó el trébol.


DESDICHADO

Sumó el vacío.


MARATÓNICO

Ganó la identidad.


SERENO

Aquietó el destino.


SOLITARIO

Jugó la conciencia.


SOMBRÍO

Reprodujo el eclipse.


TORPE

Inseminó el toro.

.
.

viernes, 6 de junio de 2008

TRES CUENTOS DE LA MUJER FATAL

FRANCISCO GARZÓN CÉSPEDES (Cuba/España)
Cuentos hiperbreves.

CIINOE. ciinoe@hotmail.com


DE LA MUJER FATAL I. DESPLANTE.

Ella lanzó a la rival por la ventana.
Y aún alcanzó a escupirle los diamantes.


DE LA MUJER FATAL II. ESCOBA MÁGICA.

Ella al agitar su cabellera levantó el polvo.


DE LA MUJER FATAL VIII. TORRE DE CONTROL.

Ella escribió en la tarjeta postal de la aerolínea: “Buen despegue”.
Y, con flores, la llevó a la esposa moribunda.

.
.